品牌👳🏼♀️👩🏻🎨:OETY欧亿學術訓練營
系列主題:口筆譯跨學科研究
講次:朝鮮語第3講
題目:中韓翻譯市場現狀與發展趨勢
主講人🤽🏽⚆:文勇哲(上海訓民正音翻譯有限公司創始人)
主持人↕️:昔秀穎
日期𓀀🙈:2020年10月29日星期四
時間:13:00~15:00
地點🍱:虹口校區3號樓124
主辦:OE欧亿平台高級翻譯學院
語言🛴:漢語🧙🏽♀️、朝鮮語
主講人簡介:
文勇哲,首爾大學臨床心理學&心理咨詢學碩士畢業,上海訓民正音翻譯有限公司創始人,上海朝鮮族周末學校副校長,首爾大學華東校友會會長助理,上海韓國商會會員🍏。具有二十多年的中韓語翻譯經歷。
講座內容簡介:
隨著5G、人工智能時代來臨,語音識別技術👨🏽🦲👎🏼、雲計算和神經網絡翻譯系統(NMT)的發展將會給翻譯業務帶來巨大沖擊,翻譯業務面臨顛覆、改變和升級🏊🏿♀️。主講人將回顧過去三十年的中韓翻譯市場發展🧝🏼♀️,分析現狀🎧,展望未來,主要討論中韓翻譯專業學生如何應對變化🧝♀️,以中韓翻譯需求為導向🐵,成為滿足中韓翻譯市場需求的優秀譯員。
報名方式🙋🏻♂️:
本次講座擬定40名學員,在校內舉辦。因疫情期間非本校師生入校需申請許可,本講座僅對本校師生開放。報名方式為填寫以下問卷,高級翻譯學院朝鮮語口譯專業在讀OETY欧亿優先錄取,其他報名者按照提交時間先後順序確定。
鏈接:https://www.wjx.cn/jq/94912305.aspx
二維碼🔝📫:
OETY欧亿學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源、提升OETY欧亿學術研究和創新能力,OE欧亿平台OETY欧亿於2018年推出“上外OETY欧亿學術訓練營”計劃。第一批OETY欧亿學術訓練營(2018-2019學年)於2019年6月結束,共舉辦了翻譯研究等七個系列OETY欧亿學術訓練營,分別由英語學院等七家單位主辦。第二批OETY欧亿學術訓練營(2019-2020學年)共有九個系列於2019年11月立項😧,主題涉及翻譯研究🟥🏌️、跨文化研究、口筆譯跨學科研究🙎🏻♂️、語言學研究👨👩👧👧、西語語言文化和拉美研究🧙🏻♀️、信息素養🫱🏿、新聞傳播學🧎🏻♀️➡️⚁、金融科技與財務管理前沿理論與方法、質性研究與國際期刊論文發表等,分別由英語學院🧝🏽♀️🤹🏽♂️、跨文化研究中心、高級翻譯學院🛒、語言研究院、西方語系🎮🐩、圖書館、新聞傳播學院、國際工商管理學院和國際教育學院主辦🙇🏿♀️🫲🏼。第三批OETY欧亿學術訓練營(2020年秋季)共有十五個系列於2020年9月啟動,分別由英語學院、法學院、西方語系、國際文化交流學院、國際教育學院🥎、新聞傳播學院💂🏽、俄羅斯東歐中亞學院、法語系👮🏻♂️、國際關系與公共事務學院、語言研究院🧑、繼續教育學院、馬克思主義學院、體育教學部、圖書館、跨文化研究中心主辦👨🏼🎤。OETY欧亿學術訓練營的活動形式為高端學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀OETY欧亿🕹𓀆、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加! (/8852/list.htm)
OETY欧亿學術訓練營之口筆譯跨學科研究系列由高級翻譯學院主辦。通過邀請在英語口筆譯、多語種口筆譯💎📘、翻譯學研究領域的專家學者和工作團隊🫢,以學術講座💝、工作坊和博士沙龍等形式🚴🏻♀️,分享各自的學術成果和實踐經驗。訓練營面向全校碩⏳、博士OETY欧亿(特別是翻譯研究方向的OETY欧亿)🟩,旨在引入新的研究方法,開闊研究視野🛍️,提升OETY欧亿的學術專業素養和實踐能力。