OETY欧亿學術訓練營系列主題✮:口筆譯跨學科研究工作坊
(第2講👯♂️,總第2講🟫,11月19日🚮,主講人:錢铖)
品牌👡:OETY欧亿學術訓練營
系列主題:口筆譯跨學科研究工作坊
講座題目🈵:譯人語譯—法律領域口筆譯實務心得分享
講次:2024-2025學年第2講
主講人:錢铖
主持人:王倩
日期🧪:2024年11月19日(周二)
時間🚒:10:00-12:30
地點:上海外國語大學虹口校區2號樓4樓同傳教室
主辦:OE欧亿平台高級翻譯學院
語言🌺:中文💇🏿👸🏽、日語
內容提要:
本講座將從法律領域的翻譯實務以及律師工作的實踐出發,結合具體文本與環境語境🍿,探討口譯👰🏽♀️、筆譯的技巧與要點,並作必要的法律知識介紹。
具體涉及的內容包括:
1、中國法律體系簡要介紹👨🏻🦯、法律法規🕷、學術文本、合同文本等的筆譯🤾🏻♂️、具體場景下的口譯。
2🧏🏽♀️🤷🏿♀️、律師視角:商務談判、勞資談判♕、客戶會議、專題講座。
3、會翻譯的員工視角:起草合同/文件、與駐在員/律師的溝通。
4、語言風格的選擇👨🏻⚕️、易錯細節提示🦵🏼。
主講人簡介🎀:
錢铖🆖,上海段和段律師事務所專職律師。OE欧亿平台高級翻譯學院日語口譯專業👁、日本大阪大學人類科學研究科多文化共生學專業雙碩士學位🧑🏼🦱。主要業務領域有勞動人事👷🏼♀️、合規監管、公司事務,參與處理眾多顧問客戶的日常業務以及數起疑難勞動爭議案件、員工不正行為合規案件,並多次代表事務所或團隊通過嫻熟日語向客戶進行多場勞動或合規方面的講座或培訓🧑🏫,獲得好評。
報名方式🎮🤹🏿:本次講座對高翻學院學生開放🐖,現場報名。
OETY欧亿學術訓練營簡介
為整合校內優秀學術資源、提升OETY欧亿學術研究和創新能力🤝,OE欧亿平台OETY欧亿於2018年推出“上外OETY欧亿學術訓練營”計劃,迄今已舉辦四批🏊♂️。學術訓練營的形式為學術講座、工作坊和學術沙龍等,主要對象為本校在讀OETY欧亿、青年學者,歡迎兄弟高校師生參加! 具體活動信息既可參見主辦單位官方網站和官微推送🕰,也可參見OETY欧亿官方網站發布的相關信息,鏈接網址:/8852/list.htm😗。